Press "Enter" to skip to content

Andreas Jandl (Translator)

© privat
© privat

Andreas Jandl was born in 1975 and studied English, Romance studies as well as theatrical studies in Berlin, London and Montréal. He currently lives in Berlin. Since 2000, he has worked as a self-employed translator between English, French and German. In 2003, he joined VdÜ and took part in the Goldschmidt-Programm for young translators in 2004. From 2004 to 2006, he worked at the Bureau International de l’Édition Française (Paris) to prepare and implement German-French programmes for young translators. Jandl became a mentor at the Berliner Übersetzerwerkstatt at the LCB in 2014 and at the Hieronymus Programme in EÜK Straelen in 2015. Besides theatre plays and young adult literature, he mostly translates literary essays and novels. In 2017, he was awarded the Christoph-Martin-Wieland-Übersetzerpreis, along with Frank Sievers. Main topics of consultation: Ways to literary translation, acquisition, publishing, cooperation between publisher and translator, contract and salary negotiation, KSK, VG Wort, translator-organisations, awards and scholarships, possibilities of advanced training and further education, visibility and mobility