Press "Enter" to skip to content

Consulting Services

We run weekly consultation days for authors, editors, translators and literary event organisers. An one-on-one consultation usually lasts 45 minutes. Our schreiben & leben consultants are highly experienced and successful freelancers who went through the same ups and downs as you might have and are more than happy to share their extensive knowledge. They will answer your questions and work with you on possible solutions – whether it’s about signing up for the KSK, the quest for a publisher or agent, customer acquisition, help with grant applications, networking possibilities or even strategies for work organisation and customer management. The consultation days are available in English, Spanish and several other languages.

The consultations take place via zoom, telephone or in our new office in Schöneberg, Kolonnenstraße 26, 10829 Berlin.

These are the upcoming consultation days:

*fully booked* 11.03.2025, Promotion of event projects / project management / financial planning
(consultation in German, French or English)
in person in our office in Schöneberg, Kolonnenstr. 26 (please note that online consultation is not possible in this case), with Katrin Thomaneck
Target group: Literary organizers
Sample questions: How can I specifically acquire funding for my project? How can I formulate the creative part of my project in line with the application? What do I need to pay particular attention to when writing the relevant application documents? What do the selection committees attach particular importance to? How do I plan a budget? How do I efficiently implement an approved project application? And not to forget: How do I calculate and complete a project on time?

*fully booked* 13.03.2025, Finding an agent/publisher
(consultations in German or English)
in person in our office in Schöneberg, Kolonnenstr. 26 (please note that online consultation is not possible in this case), with Axel Haase
Sample questions: What is more promising in terms of a publisher accepting a manuscript for publication: submitting it on your own initiative or via an agency? What advantages does an agency offer? How important are publications outside the book sector, for example in literary journals? Should the entire text be submitted to a publisher or just excerpts? Is an exposé useful/necessary for publishing editors?

20.03.2025, Translation – acquiring jobs, funding, copyright, negotiating with publishers.
Consultations, in German, English or French
via Zoom with Andreas Jandl
Sample questions: Questions about acquiring jobs, about writing a good proposal, about the ins and outs of the book market and developments in it, about copyright, about drafting contracts, about negotiating with publishers, about the KSK, about VG-Wort, about opportunities to network, about the literary scene and literary life.

 

Subscribe to our newsletter to be informed about new consultation offers.

Have you already taken part in a consultation?
Then we would appreciate your feedback: EVALUATION